Product ยท Practical

Multilingual AI Assistants: Localisation, Tone and Evaluation

Amestris — Boutique AI & Technology Consultancy

Multilingual assistants are not just a translation problem. They are a product and quality problem: tone changes across languages, safety policies translate poorly, and evaluation is harder because ground truth is less obvious.

Decide what "multilingual" means for your product

There are different levels of multilingual support:

  • UI language only. The interface is translated, but the assistant answers in one language.
  • Answer language selection. The assistant can answer in a chosen language, with consistent structure.
  • True multilingual workflows. Retrieval, citations and tool actions work across languages and regions.

Localise tone and boundaries, not just words

Policies and disclaimers often translate badly. Ensure safety boundaries remain consistent and culturally appropriate. Keep user transparency patterns consistent across languages (see user transparency).

Design retrieval for multilingual content

If you use RAG, multilingual introduces extra complexity:

  • Sources may exist in multiple languages with inconsistent freshness.
  • Metadata and taxonomy should capture language and region (see metadata strategy).
  • Permissions and tenancy must still be enforced (see RAG permissions).

Evaluate per language, not just overall

Quality can look fine overall while failing in one language. Use:

Monitor outcomes by language and region

Instrument adoption and outcomes by language and region. Watch for uneven refusal rates, higher escalations, and worse task completion in specific locales (see usage analytics and fairness monitoring).

Plan for region constraints

Multilingual often overlaps with residency and regulatory constraints. Ensure routing rules and vendor configurations match region requirements (see data residency and routing).

Great multilingual assistants feel consistent: same structure, same trust signals, and the same safety boundaries in every language.

Quick answers

What does this article cover?

How to build multilingual AI assistants with localisation, consistent tone, safe boundaries, and evaluation across languages.

Who is this for?

Product and engineering teams supporting multi-region users who need consistent quality and safe behaviour across languages.

If this topic is relevant to an initiative you are considering, Amestris can provide independent advice or architecture support. Contact hello@amestris.com.au.